上厕所和下厨房翻译成英语用go,这到底有什么不同呢? - 知乎

在现代大部分人的认知里,“上厕所”就是去厕所(方便),(方便)的意思中英都不用指明,所以就是go to the bathroom。 而“下厨房”中文的意思是去厨房(做饭),而英文go to the kitchen就是去厨房的字面意 …

go into表示进入某个场所,如:she goes into the house. go to 表示去某地,没有到达的意思 如:let's go to the store. They went into the hall together. 他们一道走进大厅。. They want their son to go …

go to和go to the的用法区别意思不同、用法不同、侧重点不同。go to的意思是去…、费工夫;go to the的意思是转到...。go to多用于固定搭配,如go to school,意为上学。go to the多用于泛指去什么地方,不明确 …

I'm going to the kitchen. |Both are correct 英语 (美国) 法语 (法国) 德语 意大利语 日语 韩语 波兰语 葡萄牙语 (巴西) 葡萄牙语 (葡萄牙) 俄语 中文 (简体) 西班牙语 (墨西哥) 中文 (繁体,台湾) 土耳其语 越南语

Translations in context of "go to the kitchen" in English-Chinese from Reverso Context: The recipe will make immediately go to the kitchen and wear apron.

更多内容请点击:上厕所和下厨房翻译成英语用go,这到底有什么不同呢? - 知乎 推荐文章